老外常说的dear money,不是“亲爱的钱”,真正意思你肯定不喜欢
老外常说的dear money,不是“亲爱的钱”,真正意思你肯定不喜欢
@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
最近有小伙伴吐槽说,在生活中只要睁开眼,哪儿都需要钱!那今天咱们就一起来学习一下关于 “钱 — money ”,在英文中的一些日常习语吧!
首先,咱们先来看这样的一个词组,叫作:
easy money — 字面意思好像是: 容易的钱!
其实在说话的时候,我们就可以根据这个词组字面上的意思,把它真正的含义给引申出来!
人们通常会把它理解为是:
easy money — 轻而易举就能赚来的钱!
估计这种轻轻松松就能得来的钱,没有一个人是不喜欢的:
Making easy money has always been an attractive proposition.
轻而易举就能赚来的钱,总是件诱人的事。
attractive — adj. 有吸引力的,有魅力的
proposition — n. 命题,提议,主题
attractive proposition — 吸引人的事儿,诱人的事
在英文中,说到这个“money”,人们还会经常会用到这样的一个词组,叫作:
dear money
有很多的小伙伴们,在看到这个词组第一眼的时候,总会把它理解为“亲爱的钱”!
注意:“dear money” 这个词组里边的单词“dear”,除了可以用来表达“亲爱的”这层意思以外呢,还有另外的一层意思,指的就是:
dear — adj. 高价的,昂贵的
比如说这样的一个句子:
The breakfast was good,but it cost us dear.
这顿饭不错,但是太贵了。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
专栏
成人英语,日常生活旅行:乘车篇作者:英语天天talk19币13人已购查看
而人们经常所说的 “dear money”,通常会被引申为是 “高利贷,高价的利息” 这样的一层意思!
估计对“dear money”有着美好憧憬的小伙伴们,现在瞬间就感觉生活不美丽了!想想就觉得头大!
Making dear money is illegal.
放高利贷是违法的。
illegal — adj. 违法的,非法的
关于“money”,还有这样的一个词组,叫作:
hush money
这个词组经常会被理解为是:以不泄露信息的条件,付给某人的钱!
就类似于汉语中所说的“封口费,堵嘴钱”
hush — n. & v. 安静,寂静;停止说话,别出声
Why not pay him some hush money?
为什么不付给他一笔封口费呢?
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
专栏
日常生活实用英语:购物篇作者:英语天天talk19币71人已购查看
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!
标签: